Официальный сайт

Мария Цырлина

Словарь богослужения: Неделя о Страшном суде

Страшный Суд

В. Васнецов «Страшный Суд»

Предпоследнее воскресенье перед Великим постом называется Неделей о Страшном суде. В этот день читается евангельский отрывок Мф. 25:31-46, который содержит слова Христа о Его Втором Пришествии и суде над всеми народами. Богослужение накануне этого дня проникнуто пророчествами об этом событии. В преддверии Великого поста Церковь предлагает нам пересмотреть свою жизнь и принести покаяние в совершённых грехах так, как это мы сделали бы перед Страшным судом Божиим.

 

Стихиры вечерни

На всенощном бдении в канун воскресного дня звучат подобны и стихиры, посвящённые этой Неделе.

Егда хощеши приити, суд праведный сотворити, Судие праведнейший, на престоле славы Твоея седяй, река огненная пред Твое судилище ужасающая влечет всех, предстоящим Тебе небесным силам, человеком же судимым страхом, якоже кождо содела: тогда нас пощади, и части Христе сподоби спасаемых, яко благоутробен, верою молим Тя.

Егда — «когда».

Седяй — «сидящий».

Река огненная пред Твое судилище ужасающая влечет всех — «ужасающая огненная река перед местом Твоего суда увлекает всех». Огненная река — образ из книги пророка Даниила (7:10). В Евангелии говорится только о «печи огненной» и «геенне огненной» — так называли место, где сжигали мусор за стенами Иерусалима.

Предстоящим Тебе небесным силам, человеком же судимым страхом — «в то время как предстоят Тебе небесные силы, а люди судятся в страхе».

Якоже кождо содела — «в соответствии с тем, что каждый сделал».

И части — «и участи».

Яко — «потому как».

Благоутробен — «милосерден».

Верою — «с верой».

Книги разгнутся, явлена будут деяния человеков, пред нестерпимым судилищем: возшумит же юдоль вся страшным скрежетанием плача, вся видящи согрешившия, вечнующим мукам, судом праведным Твоим отпущаемыя, и бездельно плачущия Щедре. Темже Тя молим Блаже: пощади нас поющих Тя, едине Многомилостиве.

Разгнутся — «разогнутся (раскроются)». Этот другой образ из того же места книги пророка Даниила относится к эпохе, когда ещё не существовало привычных нам книг. Они имели вид свёрнутых свитков из пергамента — кожи ягнёнка, которая со временем становилась грубой, так что свиток нужно было аккуратно разгибать, чтобы прочесть.

Юдоль — «долина». Согласно одному из преданий, Страшный суд начнётся с долины Божиего Суда (долина Иосафата) возле Иерусалима. Эта долина получила своё название от имени иудейского царя Иосафата (имя переводится как «Божий суд»), который когда-то одержал в ней победу над врагом. Расположена она за стенами Старого города у потока Кедрон. В ней находится одно из самых древних в мире кладбищ, действующих до сих пор. Холм Голгофа также расположен рядом с ней и до Распятия Христова был известен как место, где по преданию были захоронены Адам и Ева.

Скрежетанием плача — красноречивый образ, повторяющийся в Евангелии: там будет плач и скрежет зубов (Мф. 8:12 и др.). Скрежетание зубов — внешний признак нестерпимой боли, которую может испытывать человек. Христос этими словами описывает состояние людей в некой «внешней тьме», куда будут извергнуты грешники. В этой стихире говорится, что таким горестным плачем восплачут и те, кто увидят осуждённых грешников: вся видящи согрешившия — «при виде всех согрешивших».

Вечнующим мукам, судом праведным Твоим отпущаемыя — «на вечные муки Твоим праведным судом отсылаемых».

Бездельно плачущия — «бессильно/напрасно плачущих».

Щедре — «Сострадательный».

Темже — «поэтому, итак».

Блаже — «Благой».

Поющих Тя — «воспевающих Тебя».

Возгласят трубы, и истощатся гробы, и воскреснет человеческое все естество трепещущее, добрая содеявшии, в радости радуются, чающе мзду восприяти: согрешившии же трепещут, люте рыдающе, в муку посылаеми, и от избранных разлучаеми. Господи славы, ущедри нас яко Благий, и части сподоби возлюбивших Тя.

Истощатся — «опустеют».

Добрая — «добро».

Содеявшии — «сделавшие».

Чающе — «надеясь, ожидая».

Мзду — «воздаяние».

Восприяти — «принять».

Люте — «жестоко».

Ущедри нас — «умилосердься над нами».

Части — «участи».

Плачу и рыдаю, егда в чувство прииму огнь вечный, тьму кромешную, и тартар, лютый червь, скрежет же паки зубный и непрестанный, болезнь имущу быти без меры согрешившим, и Тебе преблагаго нравом лукавым прогневавшим, от нихже един и первый есмь аз окаянный, но Судие, милостию Твоею спаси мя, яко благоутробен.

Егда — «когда».

Долина Иосафата в Иерусалиме

Долина Иосафата в Иерусалиме

В чувство прииму — «представлю, мысленно приму».

Кромешную — «внешнюю».

Тартар — загробный мир у греков. У каждого народа, живущего на земле, есть представление о неком тёмном и мрачном мире, ожидающем либо всех, либо только грешников после смерти. В отличие от христианских представлений об огненной преисподне, основанных на библейских пророчествах, тартар у древних греков был местом вечного холода. Название этого загробного мира перекочевало в греческую христианскую традицию, а от византийских авторов богослужебных стихир — и к нам.

Лютый червь — «жестокий червь». Не следует воспринимать этот поэтический образ буквально. В данной стихире, как и в Евангелии, это символ тления и уничтожения.

Паки — «снова».

Болезнь — «страдание».

Имущу быти — «предстоящую».

От нихже — «из них, в их числе».

От нихже един и первый — «один из них и самый первый».

Егда поставятся престоли и отверзутся книги, и Бог на суде сядет, о кий страх тогда ангелом предстоящим в страсе, и реце огненней влекущей! Что сотворим тогда во многих гресех повиннии человецы? Егда же услышим зовуща Его, благословенныя Отца в Царство, грешныя же отсылающа в муку. Кто потерпит страшнаго онаго изречения? Но едине Человеколюбче Спасе, Царю веков, прежде даже кончина не приспеет, покаянием обратив, помилуй мя.

Кий — «какой».

О кий страх тогда ангелом предстоящим в страсе, и реце огненней влекущей — «О, какой страх тогда, когда ангелы будут предстоять в страхе и огненная река будет увлекать».

Егда же — «когда же».

Зовуща — «зовущего».

Благословенныя — «благословенных».

Грешныя — «грешных».

Кто потерпит страшнаго онаго изречения? — «Кто выдержит этот страшный приговор?»

Приспеет — «наступит».

Увы мне мрачная душе, доколе от злых не отреваешися? Доколе унынием слезиши? Что не помышляеши о страшном часе смерти? Что не трепещиши вся страшнаго судища Спасова? Убо что отвещаеши? Или что отречеши? Дела твоя предстоят на обличение твое, деяния обличают клевещуща. Прочее о душе, время наста: тецы, предвари, верою возопий: согреших Господи, согреших Ти, но вем Человеколюбче благоутробие Твое, Пастырю добрый, да не разлучиши мене одесную Тебе предстояния, великия ради милости Твоея.

Увы мне — «горе мне».

От злых — «от зла».

Не отреваешися — «Не отстаёшь».

Унынием слезиши — «льёшь слёзы от уныния». Плач по причине уныния здесь приравнивается к прочим злым делам. Именно так это в православной аскетике.

Трепещиши — «трепещешь».

Убо — «ведь».

Отвещаеши — «ответишь».

Отречеши — «изречёшь».

На обличение — «для обличения».

Клевещуща — «клевещущего».

Прочее — «отныне».

Наста — «настало».

Тецы — «беги».

Предвари — «поспеши».

Вем — «знаю».

Благоутробие — «милосердие».

Разлучиши — «отлучишь, лишишь».

Безневестная Дево, Яже Бога неизреченно заченши плотию, Мати Бога Вышняго, Твоих рабов мольбы приими, Всенепорочная, всем подающи очищение прегрешений, ныне наша моления приемлющи, моли спастися всем нам.

Заченши — «зачав».

Приемлющи — «принимая».

 

Канон Недели о Страшном суде

Страшный судАвтор этого произведения — преподобный Феодор Студит. Ирмосы и катавасии канона совпадают с ирмосами известного великопостного произведения: Великого покаянного канона преподобного Андрея Критского. Традиционно ирмосы не сочинялись авторами канонов, а брались с перефразированием из так называемых библейских песен — хвалебных гимнов и молитв, содержащихся в разных книгах Священного Писания кроме Псалтири.

Впервые молитвы святого пророка Моисея, Анны — матери Самуила, пророков Исаии, Аввакума, Ионы, отроков в печи вавилонской, царя Езекии, отца Иоанна Крестителя Захарии, Пресвятой Богородицы были выделены в отдельный сборник библейских песен в V веке. В греческом тексте Библии (Септуагинте) они шли следом за Псалтирью несмотря на то, что часть из них была взята не из Ветхого, а из Нового Завета.

У Великого покаянного канона прп. Андрея Критского и канона Недели о Страшном суде есть и ещё нечто общее: оба произведения были созданы примерно в одно время и изначально употреблялись за богослужением в Студийском монастыре. По этой причине в начале песней обоих канонов исполнялись одни и те же ирмосы.

 

Песнь 1

Помощник и покровитель бысть мне во спасение, Сей мой Бог, и прославлю Его, Бог отца моего, и вознесу Его: славно бо прославися.

Бысть — «был».

День страшный всенеизглаголаннаго Твоего пришествия страшуся помышляя: убоявся провижду, воньже предсядеши судити живыя и мертвыя, Боже мой Всесильне.

Всенеизглаголаннаго — «не описуемого словами».

Убоявся — «убоявшись».

Провижду — «предвижу».

Воньже — «в который».

Предсядеши — «воссядешь».

Егда приидеши Боже, во тьмах и тысящах ангельских, небесных начал, и мене окаяннаго, срести Тя Христе на облацех сподоби.

Во тьмах и тысящах ангельских — тьмой славяне называли число, равное 10 000. Изначально это название было военным термином и использовалось для исчисления войска.

Небесных начал — один из чинов ангельских.

Срести — «встретить».

На облацех — «на облаках». Пророчество из первого послания святого апостола Павла к Фессалоникийцам (4:17).

Гряди, приими душе моя, той час и день, егда Бог яве надстанет, и рыдай, плачи, обрестися чиста в час истязания.

Яве — «явно».

Надстанет — «предстанет».

Обрестися — «чтобы оказаться».

Чиста — «чистой».

Истязания — «испытания».

Ужасает мя и страшит огнь негасимый геенский, червь горький, скрежет зубов, но ослаби ми, остави, и стоянию мя, Христе, избранных Твоих соучини.

Негасимый — «неугасимый».

Геенский — геенной (по-еврейски гей-Инном, «долина Хинном») называли свалку за стенами Иерусалима. Из-за жары отходы быстро разлагались, поэтому свалку непрестанно поджигали, чтобы избежать распространения инфекций и зловония.

Червь горький — образ тления. Горький значит «огорчающий».

Возжеленнаго Твоего гласа, святыя Твоя зовущаго на радость, да услышу и аз окаянный, и обрящу Царствия Небеснаго неизреченное наслаждение.

Возжеленнаго — «вожделенного».

Гласа — «голоса».

Святыя Твоя — «святых Твоих».

Обрящу — «обрету».

Не вниди со мною в суд, носяй моя деяния, словеса изыскуяй, и исправляяй стремления, но щедротами Твоими презирая моя лютая, спаси мя Всесильне.

Не вниди — «не войди, т.е. не начни суда со мною».

Носяй — «носящий».

Изыскуяй — «находящий».

Исправляяй — «истребывающий, приготовляющий».

Щедротами — «милостями».

Моя лютая — «мои тяжкие».

Триипостасная Единице, начальнейшая Госпоже всех, совершенноначальное преначалие, Сама нас спаси, Отче и Сыне и Душе Пресвятый.

Начальнейшая — «начальственнейшая».

Совершенноначальное преначалие — «совершенное и первое из всех начал».

Кто роди Сына, несеянна Отчим законом? Сего убо раждает Отец без матере. Преславное чудо! Ты бо родила еси Чистая, Бога вкупе и Человека.

Несеянна — «без семени».

Вкупе — «вместе».

 

Васнецов Страшный Суд

В. Васнецов «Страшный Суд»

Песнь 3

Утверди Господи, на камени заповедей Твоих подвигшееся сердце мое, яко един Свят еси, и Господь.

Подвигшееся — «поколебавшееся».

Господь грядет, и кто стерпит страх Его? Кто явится лицу Его? Но готова буди, о душе, ко сретению.

Ко сретению — «к встрече».

Предварим, плачем, примиримся Богу прежде конца: страшно бо судище, на немже вси обнажени станем.

Предварим — «поспешим».

Плачем — «восплачем».

Судище — «суд».

На нем же — «на котором».

Помилуй Господи, помилуй мя, вопию Ти, егда приидеши со ангелы Твоими отдати всем по достоянию деяний.

Отдати — «воздать».

По достоянию — «по достоинству».

Нестерпимый, Господи, гнев, како стерплю суда Твоего, преслушав Твое повеление? Но пощади, пощади мя в час суда.

Како — «как».

Преслушав — «ослушавшись».

Обратися, воздохни душе окаянная, прежде даже жития торжество конца не приимет, прежде даже двери чертога не затворит Господь.

Прежде даже жития торжество конца не приимет — «прежде чем праздник жизни не подошёл к концу».

Согреших, Господи, якоже иный никтоже от человек, прегрешив паче человека: прежде суда милостив буди ми, Человеколюбче.

Иный — «иной».

Никтоже — «никто».

От человек — «из людей».

Троице простая, несозданная, безначальное Естество в Троице воспеваемое Ипостасей, спаси ны, верою покланяющияся державе Твоей.

Прозябла еси Пречистая безсеменным Рождеством живое Слово, воплощенное во утробе Твоей, непреложное: слава Богомати, Рождеству Твоему.

Прозябла — «произрастила».

Непреложное — «оставшееся неизменным».

 

Седален, глас 6

Помышляю день страшный, и плачуся деяний моих лукавых: како отвещаю безсмертному Царю? Коим же дерзновением воззрю на Судию блудный аз? Благоутробный Отче, Сыне Единородный, Душе Святый, помилуй мя.

Помышляю день — «размышляю о дне».

Плачуся деяний — «плачу о делах».

Безсмертному — «вечному».

Коим — «каким».

Во юдоли плача, в месте еже положил еси, егда сядеши Милостиве, сотворити праведный суд, не объяви моя тайная, ниже посрами мене пред ангелы, но пощади мя Боже и помилуй мя.

Еже положил еси — «которое Ты назначил».

Упование мира благая Богородице Дево, Твое и единое страшное предстательство молю: умилосердися на удобообстоятельныя люди, умоли милостиваго Бога, избавитися душам нашим от всякаго прещения, едина благословенная.

Страшное — здесь: «внушающее почтение».

Удобообстоятельныя — «легко впадающим в беду».

Прещения — «гнева».

 

Песнь 4

Услыша пророк пришествие Твое Господи, и убояся, яко хощеши от Девы родитися, и человеком явитися, и глаголаше: услышах слух Твой, и убояхся, слава силе Твоей Господи.

Услышах слух Твой — «услышал весть о Тебе».

Наста день, уже при дверех суд, душе бодрствуй, идеже царие вкупе и князи, богатии и убозии собираются и восприимет по достоянию содеянных от человек кийждо.

Наста — «настал».

При дверех — «при дверях», т.е. почти настал.

Идеже — «где».

Вкупе — «вместе».

Царие — «цари».

Кийждо — «каждый».

В чину своем, монах и иерарх, старый и юный, раб и владыка истяжется, вдовица и дева исправится: и всем горе тогда, не имевшим житие неповинное.

Истяжется — «будет допрошен».

Исправится — «будет расспрошена».

Неумытный суд Твой, неутаенное Твое судище хитрословия, не витий художество крадущее, не свидетелей непщевание отражающее праведное: в Тебе бо Бозе всех сокровенная предстоят.

Неумытный — «непредвзятый, неподкупный».

«Непредвзятый суд Твой — суд, не утаивающий лукавых слов, не окрадывающее искусство ораторов, не пренебрежение свидетелей, отталкивающее правду: ведь у Тебя, Бога, сокрытые дела всех видны».

Да не прииду в землю плача, да не вижду место тьмы Христе мой Слове, ниже связан буду рукама и ногама, вне чертога Твоего изверженный, одежду нетления оскверненную имеяй всеокаянный.

Ниже — «и не».

Рукама и ногама — «по рукам и ногам».

Нетления — «вечности».

Всеокаянный — «наинесчастнейший».

Внегда отлучиши грешныя от праведных, судяй миру, единаго от овец мя Твоих сопричти, от козлищ разлучая мя Человеколюбче, во еже услышати гласа онаго благословеннаго Твоего.

Внегда — «когда».

Отлучиши — «отделишь».

Судяй миру — «судящий мир».

Отделение овец от козлищКозлищ — «козлов». Образ из евангельской притчи Мф. 25:31-46.

Во еже — «чтобы».

Испытанию бываему, и книгам отверзаемым содеянных, что сотвориши, о душе окаянная? Что отвещаеши на судищи, не имущая правды плоды принести Христу, и Содетелю твоему?

Испытанию — «допросу».

Испытанию бываему — «когда наступит допрос».

И книгам отверзаемым — «и когда откроются книги».

Содеянных — «совершённых дел».

Слыша богатаго во пламени муки рыданословия, плачуся и рыдаю окаянный, тогожде сый осуждения, и молюся: помилуй мя Спасе мира, во время суда.

Рыданословия — «плачевные слова, вопли».

Тогожде — «того же».

Сый — «есть».

Тогожде сый осуждения — «того же мне полагающегося осуждения».

Сына от Отца, и Духа славлю, яко от солнца свет и лучу: Оваго убо рождественне, зане и рождение, Оваго же происходне, зане и происхождение, собезначальную Божественную Троицу, покланяемую от всякия твари.

И лучу (И.п. луча) — «и луч, зарю».

Оваго — «того».

Убо — «ведь».

Рождественне — «рождающегося».

Зане — «поэтому».

Происходне — «происходящего».

Девая Младенца родившая, и чистоту соблюдшая, Чистая Ты явилася еси Бога рождши и Человека, единаго Того во обою зраку: чудо Твое Дево Мати, ужасает всякий слух и помысл.

Во обою зраку — «в обоих образах, видах».

 

Песнь 5

От нощи утренююща, Человеколюбче, просвети, молюся, и настави и мене на повеления Твоя, и научи мя Спасе, творити волю Твою.

От нощи утренююща — «после ночи бодрствующего».

Трепет неисповедимый, и страх тамо: приидет бо Господь, и дело с Ним коегождо от человек, и кто отсюду прочее себе не восплачет?

Неисповедимый — «неописуемый».

Тамо — «там».

И дело с Ним коегождо от человек — «и с Ним явится дело каждого из людей».

Отсюду — «по этой причине».

Прочее — «впредь».

Себе не восплачет — «о себе не заплачет».

Река огненная смущает мя, истаявает мя, стружет мя скрежет зубов, тьма бездны: и како, или что содеяв, Бога умилостивлю?

Истаявает — «томит».

Стружет — «изнуряет, мучит».

Како — «как».

Пощади, пощади Господи, раба Твоего, да не когда предаси мене горьким мучителем аггелом лютым: в нихже несть тамо покоя обрести.

Да не когда — «да никогда не».

Предаси — «предашь».

Горьким — «тяжким».

Аггелом — падшим ангелам. В церковнославянском языке для различения их с ангелами Божиими писалось «аггелъ» — так, как это слово пишется в греческом языке. Когда же речь шла об ангелах Божиих, писалось «ангелъ» — так, как это слово произносится в греческом (хотя и пишется с двумя «г»: αγγελος).

В нихже несть тамо покоя обрести — «среди них невозможно там обрести покой».

Князь и вождь тамо вкупе, богатый и безславный, великий купно и малый исправится равно: горе комуждо прочее неуготовленному.

Купно — «вместе».

Исправится — «будет расспрошен».

Комуждо — «каждому».

Прочее — «впредь».

Неуготовленному — «неподготовленному, не готовому».

Ослаби, остави Господи, и прости елика Ти согреших, и не покажи мя тамо пред ангелы во осуждении огня, и студа некончаемаго.

Ослаби — «облегчи».

Студа — «стыда».

Некончаемого — «бесконечного».

Пощади, пощади Господи, создание Твое: согреших, ослаби ми, яко естеством чистый, Сам еси един, и иный разве Тебе никтоже есть вне скверны.

Иный разве Тебе никтоже есть вне скверны — «никто другой кроме Тебя не пребывает без скверны».

Единицу естеством Тя Троице воспеваю, безначальную, непостижную, начальственное, царское, пресовершенное единство, Бога, и Света, и Живота, и Содетеля миру.

Единицу — «Единое Существо».

Живота — «Жизни».

Содетеля — «Создателя».

В Рождестве Твоем паче естества Чистая, закони естества Тебе разоришася яве, ибо без семене раждаеши Превечнаго Бога, от Отца рожденнаго.

Паче — «более».

Паче естества — «сверх природы».

Закони естества Тебе разоришася яве — «законы природы упраздняются в Тебе явно».

 

Песнь 6

Возопих всем сердцем моим к щедрому Богу, и услыша мя от ада преисподняго, и возведе от тли живот мой.

Возопих — «я возопил».

Щедрому — «милосердному».

Услыша — «услышал».

Возведе — «возвёл, поднял».

Тли — «тления».

Живот — «жизнь».

Во страшнем Христе пришествии Твоем, егда явишися с Небесе, и поставятся престоли, и книги разгнутся: пощади, пощади тогда Спасе, создание Твое.

Тамо ничтоже помощи может, Богу сущу Судии, ни тщание, ни козни, ни слава, ни дружба: разве от дел крепость твоя, о душе моя!

Ничтоже — «ничто».

Сущу — «являющемуся».

Тщание — «старание».

Козни — «уловки».

Разве — «кроме как».

Тамо вкупе князь и вождь, нищий и богатый, душе, ни отец возможет ни мати помогающи, ни избавляяй брат осуждения.

Избавляяй — «избавит».

Страшное душе, истязание помышляющи Судиино, ужаснися отсюду, уготови слово, да не осудишися узами вечными.

Истязание — «испытание, допрос».

Судиино — «(чьё?) Судьи».

Отсюду — «по этой причине».

Уготови — «приготовь».

Возми твое, да не услышу Господи, отсылаемь от Тебе, ниже, еже поиди во огнь проклятых, но возжеленнаго гласа праведных.

Возми твое, да не услышу Господи — «Возьми твоё!» да не услышу, Господи…

Ниже — «также не».

Еже — «что».

Но возжеленнаго гласа праведных — «но вожделенный голос праведных».

Адских врат избави мя Господи, пропасти, и тьмы несветимыя от преисподних, и огня негасимаго, и всякия иныя муки вечныя.

Несветимыя — «неосвещаемой».

Троичнаго единства Божество пою, Отца, и Сына, и Божественнаго Духа, единаго начала державу, соразделяемаго треми начертаньми.

Начертаньми — «образами».

Дверь Ты еси, Юже един пройде вшедый и изшедый, и ключи не разрешивый девства Чистая, Иисус создавый Адама, и Сын Твой.

Юже — «которую».

Един пройде вшедый и изшедый — «единственный прошёл вошедший и исшедший».

Ключи не разрешивый — «замки не разрушивший».

 

Огненная рекаКондак, глас 1

Егда приидеши Боже на землю со славою, и трепещут всяческая: река же огненная пред судищем влечет, книги разгибаются, и тайная являются: тогда избави мя от огня неугасимаго, и сподоби мя одесную Тебе стати Судие праведнейший.

Икос: Страшное судище Твое помышляя преблагий Господи, и день судный, ужасаюся, и боюся, от совести моея обличаемь, егда имаши сести на престоле Твоем, и творити испытание: тогда отрещися грехов никтоже возможет, истине обличающей, и боязни содержащей: вельми убо возшумит тогда огнь геенский, грешницы же возскрежещут. Темже мя помилуй прежде конца, и пощади мя Судие праведнейший.

Отрещися — «отречься от».

Истине обличающей, и боязни содержащей — «в то время, когда истина обличает и боязнь охватывает».

Вельми — «очень».

Убо — «ведь, потому что».

 

Песнь 7

Согрешихом, беззаконновахом, неправдовахом пред Тобою, ниже соблюдохом, ниже сотворихом, якоже заповедал еси нам, но не предаждь нас до конца, отцев Боже.

Согрешихом, беззаконновахом, неправдовахом — «мы согрешили, совершали беззаконие и неправду».

Ниже соблюдохом, ниже сотворихом — «и не соблюли, и не сотворили».

Якоже — так, как.

Не предаждь — «не оставь».

Припадем и восплачемся прежде суда онаго вернии, егда небеса погибнут, звезды спадут, и вся земля поколеблется, да милостива обрящем в конец отцев Бога.

В конец — «до конца».

Неумытное истязание, страшный есть тамо суд, идеже Судия неутаен есть, идеже лица несть в дарех прияти: тогда пощади мя Владыко, и избави всякаго гнева Твоего страшнаго.

Неумытное истязание — «беспристрастный допрос».

Идеже — «где».

Неутаен — «ничего не утаивающий».

Идеже лица несть в дарех прияти — «где нет в дарах лицеприятия».

Господь грядет судити, кто стерпит видение Его? Вострепещи душе окаянная, вострепещи, и уготови исходищу дела твоя, да милостива и милосерда обрящеши Его, отцев Бога благословенна.

Исходищу — «исходу (из этого мира)».

Негасимый огнь смущает мя, горчайший червей скрежет, ад душетленный страшит мя, благоумилен отнюд не бываю. Но Господи Господи, прежде конца утверди мя страхом Твоим.

Благоумилен — «смиренномудрый».

Отнюд — «совершенно».

Припадаю Ти, и приношу Тебе якоже слезы глаголы моя: согреших, якоже не согреши блудница, и беззаконновах, яко иный никтоже на земли. Но ущедри Владыко, творение Твое, и призови мя.

Обратися душе, покайся, открый сокровенная, глаголи Богу вся ведущему: Ты веси моя тайная едине Спасе, но Сам мя помилуй, якоже поет Давид, по милости Твоей.

Глаголи — «скажи».

Веси — «знаешь».

Три, едино Существом, и едино Лицами, Три пою Сия: Отец, Сын, и Святый Дух, едина сила, хотение и действо. Един Бог Трисвятый, Царство едино единоначальнейшее.

Проходит краснейший от чертога чрева Твоего Бог, якоже Царь одеянный боготканною багряницею, обагрения тайнаго пречистых кровей Твоих, Безневестная, и царствует землею.

Краснейший — «прекраснейший».

Одеянный боготканною багряницею, обагрения тайнаго пречистых кровей Твоих — «одетый Богом сотканной багряницею, пречистою кровию Твоей окрашенной таинственно».

Безневестная — «не вступившая в брак».

 

Песнь 8

Егоже воинства небесная славят, и трепещут херувими и серафими, всяко дыхание и тварь, пойте, благословите и превозносите во вся веки.

Страшнаго втораго Твоего, Господи, пришествия помышляя сретение, трепещу прещения Твоего, боюся гнева Твоего: от сего мя часа зову, спаси во веки.

Прещения — «гнева».

От сего мя часа зову, спаси во веки — «взываю с этого часа: спаси меня во веки».

Тебе Богу судящу всяческая, кто стерпит земнороден, сый страстен? Негасимый бо огнь тогда, и червь скрежещущий вельми, осужденныя приимет во веки.

Тебе Богу судящу всяческая — «Когда Ты, Бог, будешь судить всех».

Земнороден — «рождённый на земле».

Сый страстен — «будучи страстен».

Вельми — «очень».

Всякое дыхание егда призовеши, еже разсудити Христе вкупе: великий страх тогда, велия нужда, токмо помогающим деянием во веки.

Всякое дыхание егда призовеши, еже разсудити Христе вкупе — «Когда, Христе, Ты призовёшь всё живое, чтобы рассудить их вместе».

Велий — «великий».

Нужда — «беда, мучение».

Токмо помогающим деянием во веки — «разве только помогут дела, во веки».

Всех Судие Боже мой и Господи, да услышу тогда гласа Твоего вожделеннаго, да увижду свет Твой великий, да узрю вселения Твоя, да узрю славу Твою, радуяся во веки.

Вселения — «селения».

Правосуде Спасе помилуй, и избави мя огня и прещения, егоже мне на суде праведно подъяти: ослаби ми прежде конца, добродетелию и покаянием.

Прещения — «гнева».

Егоже — «который».

Подъяти — «претерпеть».

Ослаби — «дай облегчение».

Добродетелию и покаянием — «ради добродетели и покаяния».

Егда сядеши Судие, яко благоутробен, и покажеши страшную славу Твою Христе: о кий страх тогда, пещи горящей, и всем боящимся нестерпимаго судища Твоего!

Благоутробен — «милосерд».

Кий — «какой».

Пещи горящей — «когда разгорится печь».

Единаго Бога по Существу чту, Три Ипостаси пою определительне, иныя, но не инаковыя: понеже Божество едино в триех Лицех, ибо Отец, и Сын, и Божественный Дух.

Определительне иныя, но не инаковыя — «определённо разные, но не различные».

Понеже — «потому что».

Из светлейшаго чрева Твоего прошед, яко Жених из чертога возсия Христос, Свет велий сущим во тьме, ибо правды Солнце облистав, просвети Чистая мир.

Облистав — «воссияв».

Просвети — «просветила».

 

Песнь 9

Страшный суд

В. Васнецов «Страшный Суд»

Безсеменнаго зачатия Рождество несказанное, Матере безмужныя нетленен Плод: Божие бо рождение обновляет естества. Темже Тя вси роди, яко богоневестную Матерь, православно величаем.

Несказанное — «непостижимое».

Нетленен — «вечен».

Господь грядет грешныя мучити, праведныя же спасти: восплачемся, и возрыдаим, и приимем чувство онаго дне, воньже безвестная и тайная открыв, человеком отдаст по достоянию.

Приимем чувство — «представим, ощутим».

Онаго — «того».

Воньже — «в который».

Безвестная — «неизвестное».

Достоянию — «достоинству».

Пристрашен и трепетен бысть Моисей, видя Тя от задних: како же постою, лице Твое видя тогда аз окаянный, егда приидеши с Небесе? Но пощади мя Щедре, милостивным Твоим призрением.

Пристрашен — «устрашён».

Бысть — «был».

От задних — «сзади».

Даниил убояся часа истязания, аз же окаянный что постражду от него, грядый Господи, страшнаго дне, но даждь ми прежде конца благоугодно Тебе послужити, и улучити Царствие Твое.

Грядый — «грядущий».

Улучити — «получить».

Огнь готовится, червь устрояется: веселие, слава, ослабление, свет невечерний, радость праведных: и кто блаженный избегнути не восхощет мучения первых, наследивый вторая?

Ослабление — «облегчение».

Наследивый — «наследующий».

Да мя не отвратит от лица Твоего Господи ярость Твоего гнева: ниже да услышу гласа клятвеннаго, во огнь отсылающаго, но да вниду в радость нетленнаго Твоего чертога и аз тогда со святыми Твоими.

Ниже — «и не».

Гласа клятвеннаго — «голос проклятия».

Ум уязвися, тело острупися, болезнует дух, слово изнеможе, житие умертвися, конец при дверех. Темже окаянная моя душе, что сотвориши, егда приидет Судия испытати твоя?

Уязвися — «изранен».

Острупися — «покрыто струпьями».

Изнеможе — «изнемогло».

Темже — «поэтому, итак».

Единаго Единородителю, единороднаго Сына Отче, и едине единаго Свете, Света сияние: и единый едине единаго Бога, Святый Душе, Господа Господь, воистинну сый. О Троице Единице Святая! Спаси мя богословяща Тя.

Единородителю — «Один родивший».

Сый — «существующий, Ты есть».

Богословяща Тя — «богословствующего о Тебе».

Чудо Рождества Твоего удивляет мя Всенепорочная, како зачинаеши безсеменно необыменнаго? Рцы, како девствуеши рождши яко Мати? Еже паче естества верою прием, Рожденному поклонися: елика хощет бо, и может.

Необыменнаго — «необъятного».

Рцы — «скажи».

Еже — «то, что».

Паче естества — «сверх природы».

Прием — «приняв».

Елика — «которое».

 

Подобны

Страшный день суда, и неизреченныя Твоея славы, помышляя трепещу Господи всяко, и трясыйся страхом вопию: на землю егда приидеши судити Христе Боже всяческая со славою, от всякаго избави мя мучения, одесную Тебе Владыко сподобивый мя стати.

Се день грядет Господа Вседержителя, и кто стерпит страх пришествия онаго? День бо ярости есть, и пещь горящая, воньже Судия сядет, и по достоянию деяний комужде отдаяй.

Час испытания, и страшнаго пришествия Человеколюбца Владыки помышляя, весь трепещу, и сетуя, вопию Ти: Судие мой праведнейший, и едине Многомилостиве, кающася приими мя Богородицы молитвами.

Воньже — «в который».

Комужде — «каждому».

Отдаяй — «воздаст».

Сетуя — «сокрушаясь».

 

Стихиры на хвалитех

Помышляю день оный и час, егда имамы вси нази и яко осуждени, неумытному Судии предстати, тогда труба возшумит вельми, и основания земли подвижатся, и мертвии от гробов воскреснут, и возрастом единем вси будут, и всех тайная явленна предстанут пред Тобою и возрыдают, и восплачутся, и во огнь кромешный отыдут, иже никогдаже покаяшася: и в радость и веселие, праведных жребий внидет в чертог Небесный.

Имамы — «мы имеем».

Нази — «нагие».

Неумытному — «неподкупному».

Единем — «одинаковым».

Кромешный — «внешний».

Иже — «которые».

Никогдаже — «никогда не».

Покаяшася — «покаялись».

О каковый час тогда, и день страшный, егда сядет Судия на престоле страшном! Книги разгибаются, и деяния обличаются, и тайная тьмы явлена бывают, ангели обтекают, собирающе вся языки. Приидите, услышите царие и князи, раби и свободни, грешницы и праведницы, богатии и нищии, яко грядет Судия, хотяй судити всей вселенней. И кто претерпит пред лицем Его, егда ангели предстанут обличающе деяния, помышления, и мысли, яже в нощи и во дни? О каковый час тогда! Но прежде даже не приспеет кончина, потщися зовущи душе: Боже, обратив спаси мя, яко един благоутробен.

Васнецов Страшный Суд

В. Васнецов «Страшный Суд»

И тайная тьмы явлена бывают — «и тайные дела тьмы явными становятся».

Обтекают — «обходят».

Языки — «народы».

Яже — «которые».

Приспеет — «придёт».

Зовущи — «взывая».

Даниил пророк, муж желаний быв, властительное Божие видев, сице вопияше: Судия седе, и книги разгнушася. Блюди душе моя, постиши ли ся? Ближняго твоего не презри. От брашен воздержиши ли ся? Брата твоего не осуждай: да не во огнь отсылаема сгориши яко воск, но да без поткновения введет тя Христос в Царствие Свое.

Властительное Божие — «владычество Божие».

Сице — «так».

Вопияше — «взывал».

Седе — «воссел».

Разгнушася — «раскрылись».

Постиши ли ся — «постишься ли».

Воздержеши ли ся — «воздерживаешься ли».

Поткновения — «преткновения».

Предочистим себе братие, царицею добродетелей: се бо прииде, богатство нам благих подающи: страстей утоляет дмения, и Владыце примиряет прегрешившия. Темже с веселием сию приимем, вопиюще Христу Богу: воскресый из мертвых, неосуждены нас сохрани, славословящия Тя единаго Безгрешнаго.

Предочистим — «очистим прежде».

Царицею добродетелей — т.е. смирением.

Се бо — «ибо вот».

Прииде — «придёт».

Благих — «благ».

Дмения — «надмение, гордость».

Сию — т.е. царицу добродетелей.

 

Читайте также:

Словарь богослужения: Неделя о блудном сыне

Словарь всенощного бдения: великая вечерня

Словарь всенощного бдения: шестопсалмие

Словарь воскресного всенощного бдения: полиелей, канон, великое славословие

Словарь богослужения: первый час

Словарь богослужения: третий и шестой часы

Словарь богослужения: литургия оглашенных

Словарь богослужения: литургия верных

 

Цитата дня

«

Если мы не имеем любви истинной, но ведём вражды, брани и раздоры, то мы не Христовы ученики, а врага Христова.

»

Горловская и Славянская епархия. Все права защищены.

Rambler's Top100